"I marvel that ye are so soon removed
from him that called you into the grace of Christ unto
another gospel: Which is not another; but there be some that
trouble you, and would pervert
the gospel of Christ" (Galatians 1:6-7).
People look at the suggested passage and sometimes
become a little confused. "How can another not be another?"
they ask, puzzled. This is one of the verses that more than likely
could be better understood had the translators seen fit to insert
a rather lengthy paraphrase. But since paraphrasing, which is
basically a commentary on a verse, is not the work of translators,
they used the same English word in translating two different
words of the original language. The Grecians would have readily
understood the meaning inasmuch as they would have been reading
two different words.
That procedure is followed with many different
Greek words. For instance, the Greek words
huper, eis, gar, anti, apo, achri, dioti, de, dia, ek, en, epi,
hoti, and others, are often translated
by the little English word FOR. Generally, a person need not
have a knowledge of Greek in order to understand how the word
is being used; he needs only to consider the setting or context
in which the word appears.
There are occasions, though, when someone
will misuse these words to reach a false idea --
sometimes inadvertently, sometimes deli-berately! That has happened,
in particular, to Acts 2:38:
"...for remission of sins." Those who deny the essentiality
of baptism say that the word "for" in this passage
means "because of." There are two ways to show that
that concept is wrong. One is to go the Greek Others are to show
the harmony of that passage to similar passages such as Mark
16:16 or Acts 22:16 and to show the similarity of that language
to Matthew 26:28.
But, with that explanation out of the way,
let's get back to our passage in Galatians 1. The first usage
of the word (unto another gospel) comes from the Greek word "heteros"
which means "another of a different sort." It is used
like that in Acts 7:18: "Till another (heteros) king arose
which knew not Joseph." A king of a different sort or character
-- not like the Pharaoh that befriended Joseph. So the Galatians
were being told that they were removing to another (one of a
different sort) gospel, thus Paul's amazement.
The second Greek word translated "another"
is "allos." So he says, "which is not another
(allos)." This word means "one of the same sort"
or "one of like character." So it is used in John
14:16: "... He will give you another (allos) Comforter ..."
This Comforter would be of like nature or similar in character
or the same sort that Jesus had been. He would not be (heteros)
one of a different sort.
So a paraphrase of Galatians 1:6-7 based on
a close study of the words would be like this: "I
marvel that you are so soon removing from him that called you
into the grace of Christ unto a
gospel that is of a different sort, different in quality, different
in character, which is not at all
similar in nature nor of the same sort that you received from
me: but there be some that trouble
you and would pervert the gospel of Christ."